Tuesday, May 26, 2020
How Can I Write an English Essay Topic With Urdu Translation
How Can I Write an English Essay Topic With Urdu Translation?One way to answer the question 'How can I write an English essay topic with Urdu translation?' is to consider the context in which the essay will be used. Consider a person living in Britain and someone from Pakistan or India, such as a cousin who grew up in an area of England that has been invaded by a foreign force. It is perfectly reasonable for him to ask 'How can I write an English essay topic with Urdu translation?'His native language and its traditions would obviously play a role in what he learns and practices as a British citizen. If it is more than one language, perhaps the person has learned both English and Urdu, then it is even more appropriate for him to ask 'How can I write an English essay topic with Urdu translation?' In any case, English will play a major role in any sentence that he may utter or read in either language. The major difference between the two languages is the fact that Urdu and English use d ifferent tones and accents, as well as sentence structure.Another important factor is the fact that there are thousands of words in English and only a few hundred words in Urdu. Some of these words have their own individual meanings. There are also words that serve similar purposes that can vary from person to person. The English meaning of these words will be different than their Pakistani or Indian counterparts. Finally, some of the very same letters and even identical ones can mean completely different things in English and Urdu.English has a number of nouns that are singular while most Urdu and other languages do not. English does not have the proper plural forms for most nouns. This can make a dictionary reader's task in finding the correct form of a word much more difficult.The next factor is the fact that English speakers do not often change the tone or intonation of their sentences to express feelings. It is rare for a speaker to pronounce words 'in'it' or even use those sou nds as part of their speech pattern. Instead, they use tone to express their feelings. English also tends to emphasize certain aspects of speech more than others and use alliteration to add emphasis.When you translate words and phrases from English to Urdu, the meaning changes? Some of the English words tend to become diminutive words, such as 'on'and'one'many.' For example, instead of saying 'All we want,' they could say 'Shabb il to ghosna,' or 'One o'clock or so.'English speakers tend to stress the first syllable of many words. They also use lower-case letters for their surnames, names of animals, and names of events. These changes are accent- and tone-dependent, meaning that the changes may be noticeable only to those who are native English speakers.While English and Urdu share many similarities, they do differ on many counts. Therefore, when someone asks 'How can I write an English essay topic with Urdu translation?'
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.